桃園看護2018年6月英語四級翻譯解析 英語四級考試

  2018年上半年全國大學英語四六級考試於6月16日進行,新浪教育24小時全程關注,為你帶來第一手四六級考試資訊。以下為英語四級翻譯解析:

  四級翻譯一

  公交車曾是中國人出行的主要交通工具。近年來,由於俬家車數量不斷增多,城市的交通問題越來越嚴重。許多城市為了鼓勵更多人乘坐公交車出行,一直在努力改善公交車的服務質量。車輛的設施不斷更新,車速也有了顯著提高。然而,公交車的票價卻依然相當低廉。現在,在大多數城市,許多當地老年市民都可以免費乘坐公交車。

  Buses used to be the main tool of transportation for Chinese people。 In recent years, due to the increasing number of private cars, traffic problems in cities are becoming more and more serious。 In order to encourage more people to travel by bus, many cities have been striving to improve the service quality of buses。 The facilities of the vehicles have been constantly updated, and the speed has also improved obviously。 However, the price of bus ticket is still quite low。 Nowadays, in most cities, many elderly citizens can take the bus free。

  點評:此題是當下社會發展類話題,出現了兩處較為復雜的狀語形式,如文中綠色部分。大部分的語句使用簡單句即可流暢地表達出來,有些副詞的拼寫需要注意准確。整體來說,此套題較為簡單,包括常用重點表達、句型在內的知識點皆是我們上課所講的內容。

  四級翻譯二

  過去,乘飛機出行對大多數中國人來說是難以想象的。如今隨著經濟的發展和生活水平的提高,越來越多的中國人包括許多農民和外出務工人員都能乘飛機出行。他們可以乘飛機到達所有大城市,還有許多城市也在籌建機場。航空服務不斷改進,而且經常會有特價機票。近年來,節假日期間選擇乘飛機外出旅遊的人不斷增加。

  2018年6月四級第二套卷 翻譯解析 楊嘉叡 長春學校

  In the past, it could not be believed for most Chinese people to travel by air。 While nowadays, with the development of economy and the improvement of living standards, more and more Chinese people , including many farmers and migrant workers can travel by air,高雄冷氣維修。 They can fly to all the big cities, and many other cities are also building airports now。 Air services improve constantly, and there are often many cheap tickets for people。 In recent years, people choosing to travel by air during holidays are increasing continuously,台北申請公司推薦

  點評:本道題,有一些表達處可埰用非謂語動詞形式讓句子結搆變得簡單、緊湊。整體來講,難度適中。

  來源:新東方

  作者:長春學校新東方楊嘉叡老師

相关的主题文章:

Categories: 未分類